ilNapolista

Alle origini di Sin prisa pero sin pausa (da Goethe a Tolstoj)

anna-karenina.jpg

Ad opera di Fabio Avallone

Mario Romano e Giuseppe De Falco su Facebook vanno alla radice: “La frase è di Goethe: Ohne Hast aber ohne Rast, senza fretta ma senza tregua”, appunto.

E Luca Forgione aggiunge: «I passi vanno inseriti nel contesto delle Zahme Xenien di Goethe: “Wie die Gestirn, / Ohne Hast, / Aber ohne Rast / Drehe sich jeder / Um die eigne Last” (Goethes Werke [Weimar, 1890], III, 247). (ho trovato solo una traduzione inglese adeguata: “Like a star, unhasting, unresting, be each one fulfilling his God-given best”). Ma anche a me sembra evidente che la fonte sia Benitez, con smile finale»

ilnapolista © riproduzione riservata