ilNapolista

Dialogo tra Montalbano e Catarella su Greta Thunberg

Quanno Catarelli faciva accussi Muntilbano accuminciava a sudari: la sapientia cuntadina haviva dei lampia di veritate che assumigliavana ad un frasi di un rumanza di Pennacche

Dialogo tra Montalbano e Catarella su Greta Thunberg

Chella matinaat truvai Catarelli ad aspittarlo sulle scalinata del cummissariata e pariva che fusse stata pigliata dai turca.

Catarelli (che faciva voci); “Dutturi, dutturi… “:

Muntilbano (che parchiggiò alla sanfrasò): “Caterè che successe?”.

C: “Volivo addimandarla na cosa che non accapì… “:

M: “Veni nel me offcia”.

Trasirono all’unisona nel cummissariato commo carabinera a cavaddra e si dirissera nell’offcia di Muntilbana.

Mintre Muntilbana si assitai al suo posta, Catarelli ristai all’irta commo nu stoccafissa.

M (arripiglianda): “Allura Catarè, quali è il busillis?”.

C: “Non c’iè niisciuna busillis, dutturi; vulivo addimandarle una cosa che aiera in tilivisione non havi accapita”.

M: “Addimanda, Catarè: ne havi facultate”.

C: (non accapendo la faultate, come palabra): “Poti parlari?”.

M: “Parli Catarè che io havi da laburari!”,

C: “Ma pirchì havino facta chiangiri la criatura?”.

M: “Quali criatura, Catarè?”.

C: “Chilla che annai all’Onnia a parlari sull’ ‘biente”.

M: “Ma chi, a svidisa?”.

C: “Si è svidisa non lo sapio: ma pinso che Vossia havi capita”.

M: “Catarè, pari che la picciotta ci l’avisse cu tutto l’Onnia pirchì non facino niente per l’ ‘Bienta”.

C: “E pirchia non facino nihila pe ‘mbientarse?”:

M: “Pirchia se si ‘mbientasse miglia dovribbiro pirdere na fracca de solda”.

C: “E facino chiangiri la picciotta Creta?”.

M; (ammammoloccuta): “Che ci trasi Creta?”.

C: “Ma la picciotta svidisa non si acchiama Creta Tubera?”.

Muntilbano ristai in uno strangio sintimenta: ammirata per la translitterationa e depressa per la minomaziona della lengua.

M: “Si acchiama Grita: non Creta”.

C: “Creta, Creta: stissa cosa è. Simpre piciotta svidisa rimani”.

M: (arriso alla rialtà): “Va bine, Creta… Ma insumma che ti catafotte a tia della prutesta della Tuberga?”.

C (contrita): “Pe mia i granda della tirra fallano a non pigliari in cunsiderationa l’allarma di Creta: io che havi la campagna sapi bine che havi le sua rationa. Lo sapi cummisssaria che chist’anna gli uliva non havino facta – per il siconda anna; nota mintala del Catarelli – le oliva di na vota?”.

M: “Fussiro sulo li oliva”.

C: “In facta: ci sugno pure li altra pastinaca che non havino plus il sapuri di na vota”.

M: “E quinni tu pensa che sia pe culpa del riscaldamenta globala?”.

C (stupita): “Non lo sapio se ci trasi il riscaldamenta: io havio il furno a casa mea, ma pinso che l’ariata non sia chiù chella de na vota, ed anche l’aqui”.

M: “Ma tu pinsa che un Trampa o un Putina stanno a sentira a na picciotta?”.

C: “Dovribbiro auscultarla: i chiù picca alli volta vidono dovi noia non vidimma”.

M: “Bah, non lo saccio, Castarè: non si accapisce poia da dovi sia spuntata chesta picciotta?”.

C: “Non si dissi dalla Svitia?”.

M: “Nonsi, Catarè, volivo addiri chi havi adderè di lia”.

C: “Ma chi divi aviri adderè?”.

M: “Dicitur sia manuvrata?”.

C: “Da chia?”.

M: “Non si sapi: si dici e si non dicia”.

C: “Ma che c’entri la Cie?”.

M: “La Cie sicura no”.

C: “E allura chi fussi il Pupara?”.

M: “Catarè, vocia sugno”.

C: “Ma pirchia quanno uni dicia una palabra iusta omnes pinsano che fussia manuvrata?”.

M: “Pirchia dicia una palabra iusta”.

C: Allura stamma nguaiata”.

M: “Chesta si sapiva già ante”.

C: “Comunqui Creta havi ditta che i putenta li havino arrubata la ‘nfanzia”.

M: “Chella sicura”.

C: “Ma niscuna dei servitia sociala havi facta nihilo per aiutare la picciotta?”

M: “Catarè, Grita non havi subita na brutta nfantia: dicia accussi come immagina”.

C: “Ma l’immagina non è minzogna!”.

Quanno Catarelli faciva accussi Muntilbano accuminciava a sudari: la sapientia cuntadina haviva dei lampia di veritate che assumigliavana ad un frasi di un rumanza di Pennacche.

M: “Catarè, ma tu havi litta Pennacche?”.

C: “Nonsi, dutturi, ma na vota me lo misi supra al cappiella a Carnilivari”.

M (schiattanda dal ridire): “Bine, ma ura vulimmo abbandunari la pulitica istira e lavurari a chilometra ziro?”.

C: “Como voli Vossia: ma si l’albera di auliva non facino uliva come putimmo vindiri l’olia sinno a ziro?”.

M: “Non faci na grecchia”.

C: “E allura pirchia lia non parli al questura per vidiri se poti dar i na manu alla Creta?”.

M: “Al maxima ni posso parlari al ministeri dell’ ‘Mbienta Costa?”.

C: “Ma chilla è carabinera!”.

M: “Allura ne posso parlari al nio ministera dell’Isteri?”.

C: “Ma chia, Di Maia?”.

M: “Sissi… “.

C: “Ma chilla non sapi parlari taliana!”.

M: (…)

 

 

 

 

 

ilnapolista © riproduzione riservata