Era mità luglia ed essendi il campionata di calcia un chianta grica pauci erino gli argumenta da escuteri
Era mità luglia ed essendi il campionata di calcia un chianta grica pauci erino gli argumenta da escuteri. Al mari la duminica nun si putiva annari pirchia alla Baia dei turca ci stevina chiù ginta che in chilla billa assembraminta da muvida. Muntilbano si eri facta il cania che si chiamava Ringa e lo purtava nella prima sira a fari na passiata molo molo.
Fuit per iddo una granni surprisa quanno s’avvidi che ci stava macari Catarelli che stiva armiggiannna con qualichi cusa.
S’avvicinai linta e lo salutai ex abrupte che chilla puviraccia incaniai e si stavi per pigliari un sintomo.
“Dutturi, dutturi, macari lia è ivi?”.
Muntilbano: “No Livi è a Ginova”.
C: “(…)”.
M: “Cataré, stavia a schirzari”.
C: “Dutturu, ia a vota non accapisca quanno babbiate o facite seria”.
M: “Babbiare, esseri seria: stamma là”.
C: “Stati a pourtari spassa Ringa?”.
M: “Sissi, ma mi purta a spassa macari a mia, e tu che faci?”.
C: “Circava nu pauca de esca pe piscari”.
M: “Ah, bine: allura ura ti faccia nu pauca de compagnie”.
C: “Dutturi, ma lia che sapi le cusa sapia macari se chilla dell’Aspi si sugno mittita d’accurda”.
M: “Chu fusse chesta Aspi?”.
C: “Chilla che tinino li agnedruzzi: i Binittonna”.
M: “Ah, tu stai a diciri chilla delle autastrata?”.
C: “Pricisa”.
M: “Ma paria che divano fari n’offerta per il rilancia”.
C: “Ma accà si rilancia omnia”.
M: “Simma firma Catarè, havimma da accelelarcia”.
C: “Apprima erivama accilirata ed ura vulimma turnari ad esserla”.
M: “Lancia e rilancia”.
C: “Eppoia glieli danna n’ata vota le autastrata?”.
M: “Si ci accunviene ce li danna, si nonsi nonsi”.
C: “Ma i Cinque siddra havino dicta che li livavana”.
M: “I cinque stiddra havino dicta multa cusa”.
C: “E Cunta che faci?”.
M: “Cunta cunta?”.
C: “Non Cunta?”.
M: “Cunta commo na scartine”.
C: “Pirò a briscula na scartine pote pigliarse nu carrica”.
M: “Viro è, ma in chesta storie nun accuse nihila”.
C: “E chi pirda allura?”.
M: “Pirdimma nuia che havimma da pigliari l’autastrata”,
C: “E cadana i ponta e rimanimma firma commo sardinia in autastrata”.
M: “Vero è”.
C: “Dutturi ma le sardinie che finia havino facta?”.
M: “Sugno ritunati a mari”.
C: “Ma nun turnana?”.
M: “Non si sape; mgari le piglia tibi cun l’esche”.
C: “Piccata, a mia le sardinia mi piacivana”.
M: “Macari a mia piacciana”.
C: “E pirchia vi piacciana”.
M: “Mi piacciana pirchia cu la pasta stanna bine”.
C: “Sapurita sugno”.
M: “Parlamma de mangiari che facimma la majoranza bulgare”.
C: “E superattutto stamma satia… “.
M: “Et de hocca satia”.
C: (…)”.
Vincenzo Aiello