ilNapolista

Dialogo tra Montalbano e Pasquano

“Cummissaria lia è l’isimpio chiù fulgida di scassacabasisa che l’humanitate abbia prudutto, lo sapi?”

Dialogo tra Montalbano e Pasquano

La tilifonata arrivai alle primme albe quanno Muntilbano stavi ancura sugnando na billa fimmina che eri Livi…

Catarella: “Dutturi, dutturi, arritruvarono un cataferi?”.

Muntilbano (ancura intordonuto dal somnio): “Ma indoci lo truvarono, Catarè?”.

C: “In cuntrade Pintacude”.

M: “Chi c’è in loco?”.

C: “Ci sugno Fazio, Augelli ed anche il dutturi Pasquani”.

M: “Vegno macari io”.

Muntilbano s’infilai alla meliora i primera vistita che attruvai e si catafottè in Cuntrade Pintacude alla vilocità della lucia.

Sul loco attruvai i su homini che li ficiro priciso dittaglia del cateferi: un trintino che si pinsava facisse lo spacciatori.

Alla luntana il cummissario vitte il dutturi Pasquano, midico ligali, che stavi facindo i su accertimenta e gli si avvinai liggio pirchì l’homine eri tanticchia camurriosa.

Muntilbano: “Posso salutari il dutturi Pasquani, colonna midica della Quistura di Montilusa?”.

Pasquani: “Cummissaria lia è l’isimpio chiù fulgida di scassacabasisa che l’humanitate abbia prudutto, lo sapi?”.

M: “Lo sapi da tempora”.

P: “Bine la cunsapivolizza è la primera qualitate per n’homina”.

M: “Dutturi, havi già capita qualichi cusa sul moda in cui è stata accisa chisto catafera?”.

P: “Ma se io stao aqui da mizz’orata, lia comma appinsa che possa avirma facta na quinta del tiatro?”.

M: “Macari amanta dell’arte scinica: lia mi stupisci simpre”.

P: “Muntibano, la smitta di fari il giullari dei povrebi, comunqui una cusa posso già dincerla: potrebbi trattarsi di morsia naturali”.

M: “E che mi vine a significari?”.

P: “Veni a significari che il picciotta aqui è murto di morsa al cori: pirò ura tucca a lia stabiliri se l’infartia è naturali o furzata”,

M: “Ma quinni nihilo vilino ot altiras?”.

P: “Nihilo”.

M: “Va bine, indaghirimo. Ma mi tolga na curiositate dutturi, ma pirchia ci l’havi simpre cu mia: che c’havi facta di mali?”.

P: “Io appina la vitti la primera vulta appruvai pe lia n’antipatie naiffa che non mi sapi explicari”.

M: “Ma negli altri puliziesca l’investigatori e il midico ligali havino cuntrasta ma poia addivintano macari amica: tipa Schiavona e Fumagalla. Pirchì sulo in Muntalbano havino esseri come cagna e iatta?”.

P: “Non l’havio stabilita io: ma io pinsa che il prublema è lia, Muntilbano”.

M: “Non accapi nihila”.

P: “In Schiavona se lia ci faci attentiona il viciquesturi ha granni stime del midico ligali e si rimitti alla sue prufessionalitate, mintre lia non cridia a nihila e a nisciuna e voli esseri puliziotta, scientifiche, midico ligali, Piemma, giurie, etctira”.

M: (…)”.

P: “Ah, che suddisfationa: la lassai sinza verba. Ura possa puri moriri”.

M: “Ma lia ci attirrirà a omnes, dutturi”.

P: “Dovi sugno i cabasisa che nun li truva sutto la panza”.

M: “Macari superstitiosa, dutturi: ma chista sugno cusa da troglodite”.

P: “E lia i trugludita ammirita, Muntilbano”.

M: “Ma i trugludita non li purtano le guantiera di cannola?”.

P: “Cummisaria nun approfitte di una delle pauche dibolizze che havi”.

M: “Ma chesta dibolizza l’havi macari io: se chiammi cannaritie”.

P: “Beh, su chesta plana potimmo stabiliri n’impatie: ma un sulo puncta non faci intersetiona”.

M: “Da Dantia a Cartesia in un tot”.

P: “Ma vatti a fari ‘nculu, fitusa… “.

La scarica di imprecationa e biastima di Pasquano fici riaviri Muntilbana dal sunna prufunna: il tilifono sumava a tinchitè: eri Catarelli, havivano truvato un catafere a cuntrade Recommona.

Nel pumeriggio di chilla dia invera Muntilbano e la su squatre havivano una missa per ricurdare un anni dalla morti del dutturi Pasquana. Dopo la cirimonia riligiosa saribbiro annati alla Pasticceria Di Miceli per magnarisi un cannola alla su mimoria.

Pasquano: “Vi vidino annari di traversa, fitusi!”.

ilnapolista © riproduzione riservata